получилось так, что эту песню я переводила год.. ну это конечно слишком громко сказано, но все же. с июня 2012 и до вчерашнего дня я в какой-нибудь денек да прикасалась к этому тексту и вносила маленькую поправочку. и вот теперь похоже точно все закончила. хотя если бы не наткнулась на литературный перевод на Pierrot Gate, то точно бы сидела со своим переводом с японского, в котором в такой песне могли бы быть неточности.. ну не буду о грустном, все ок С:
Pierrot - Labyrinth~鏡には映らない君が~
Lyrics: Kirito
Music: Aiji & Jun
English (literally)-
www.geocities.ws/pierrot_gate/lyrics/labyrinth....Kanji
Kanji
迷宮を抜けた君がたどりつけば
そこは懺悔の舞台
苦悩の日々と自ら決めつけた愚かな姿
幾重に刻む手首傷跡は消せはしない
死装束に着替えた二人は肩を寄せて並んだ
生ある者のみを示す鏡に君が映らない
腕の中で蒼ざめた死に顔にそっと触れてみる…微笑んでいた
せめて今夜は残された償いを僕のこの手で今, 終わらせてあげる
死装束に着替えた二人は肩を寄せて並んだ
生ある者のみを示す鏡に君が映らない
腕の中で蒼ざめた死に顔にそっと触れてみる…微笑んでいた
せめて今夜は残された償いを僕のこの手で今, 終わらせてあげる
固く閉ざした紫の唇を指でなぞってみる…感じていた
せめて今夜は残された償いを僕のこの手で今, 終わらせてあげる
腕の中で蒼ざめた死に顔にそっと触れてみる…微笑んでいた
せめて今夜は残された償いを僕のこの手で今, 終わらせてあげる
Romaji
Romaji
meikyuu wo nukete kimi ga todo ritsukeba
soko wa zankai no butai
kunou no hibi to mizukara kimetsuketa orokana sugata
ikue ni kizamu tekubi no kizuato wa kese wa shinai
shishouzoku ni kikaeta futari wa kata wo yosete naminta
sei aru mono mo mi wo shimesu kagami ni kimi ga utsuranai
ude no naka de aozametashi ni kao ni sotte furete miru... hohoende ita
semete konya wa nokosareta tsugunai wo boku no kono te de ima, owarasete ageru
shishouzoku ni kikaeta futari wa kata wo yosete naminta
sei aru mono mo mi wo shimesu kagami ni kimi ga utsuranai
ude no naka de aozametashi ni kao ni sotte furete miru... hohoende ita
semete konya wa nokosareta tsugunai wo boku no kono te de ima, owarasete ageru
kataku tozashita murasaki no kuchibiru wo yubi de nazotte miru... kanjiteita
semete konya wa nokosareta tsugunai wo boku no kono te de ima, owarasete ageru
ude no naka de aozametashi ni kao ni sotte furete miru... hohoende ita
semete konya wa nokosareta tsugunai wo boku no kono te de ima, owarasete ageru
nokosareta tsugunai wo
boku no kono te de ima, owarasete ageruПеревод by Daria Haiiro
Пройдя сквозь миллионы ходов лабиринта, ты наконец нашел выход - свой этап покаяния.
Клеймом саморазрушения в моих воспоминаниях - неумение держать себя в руках перед лицом агонии.
Шрамы, высеченные вновь на запястье, никогда не исчезнут.
Те двое рядом, их плечи покрывают ткани смертельно-белых костюмов,
Ты совсем близко, но тебя не видит зеркало тех, в чьих телах еще трепещут души.
Одно аккуратное движение, мягкое прикосновение к твоему замершему лицу… еще совсем недавно на нем сияла улыбка.
Сжимая твою ладонь, сейчас и во тьме этой ночи, я снова попробую сбросить со своих плеч тяжесть вины.
Лишь кончиками пальцев тихо провожу по твоим плотно сомкнутым аметистовым губам.
Сжимая твою ладонь, сейчас и во тьме этой ночи, я снова попробую сбросить с плеч тяжесть своей вины.
Одно аккуратное движение, мягкое прикосновение к твоему замершему лицу… еще совсем недавно на нем сияла улыбка. Сжимая твою ладонь, сейчас и во тьме этой ночи, я снова попробую сбросить с плеч тяжесть своей вины.
Пусть же жажда искупления останется со мной
В последний раз сжимая твою ладонь, сейчас и во тьме этой ночи..