~君は永遠に枯れることのない 僕の記憶の花..~
Versailles - Ai to Kanashimi no Nocturne (The Nocturne of Love and Sorrow)

Lyrics: Kamijo
Music: Teru

Перевод by Daria Haiiro


Ноктюрн любви и скорби

Kanji

Romaji

English

Кончиками пальцев снова жажду прикоснуться к обратной недоступной стороне небес,
Тебе, купающейся в ночном небе, сегодня посвящаю свои стихи.

Моя любовь, пропитанная печалью,
Разбивает стальное сердце,
И даже если это сон
Чувства к прекрасной луне во мне не умрут

Тогда наша встреча не могла случиться, облака были разодраны в клочья,
Белая ночь вновь обращается тьмой,
Я буду ждать эту ночь в стенах замка,
Что ж… пошли мне немного света

Моя любовь, пропитанная печалью,
Несясь ветром прелюдии,
Поднимаю взгляд к небу, в его просторах ни души
Я исполняю свой ноктюрн

Снова нарушив молчание, опять дарю луне свой крик
Алый цветок раскрывает лепестки и разрывает непорочную любовь
Убаюкаю и успокою, облачившись сиянием ночи,
Пронесу в ноктюрне лунного сияния

Моя любовь, пропитанная печалью,
Звучит в иллюзорном замке
Поднимаю взгляд к небу, в его просторах ни души
Я исполняю свой ноктюрн

Снова нарушив молчание, опять дарю луне свой крик
Алый цветок раскрывает лепестки и разрывает непорочную любовь
Убаюкаю и успокою, облачившись сиянием ночи,
Пронесу в ноктюрне лунного сияния

Ах… крик отданный полной луне
Теперь мысли о тебе
молятся ей.


@темы: Versailles, Japan, J-Rock, translation, Versailles translation, переводы песен